bauscym
bauscym
  • 1 230
  • 576 009
沈家楨、居和如居士_紀念室啟用
日期:5月12日2024年
地點:美國佛教會_和如圖書館
Переглядів: 232

Відео

2024 浴佛法會_圓滿開示
Переглядів 84Місяць тому
日期:5月19日2024年 地點:紐約 莊嚴寺
2024 浴佛法會_3
Переглядів 200Місяць тому
日期:5月19日2024年 地點:紐約 莊嚴寺
2024 浴佛法會_2
Переглядів 447Місяць тому
日期:5月19日2024年 地點:紐約 莊嚴寺
2024 浴佛法會_1
Переглядів 393Місяць тому
日期:5月19日2024年 地點:紐約 莊嚴寺
2024 浴佛節 菩提長老開示
Переглядів 264Місяць тому
主講者:菩提長老(美國佛教會_會長) 日期:5月19日2024年 地點:紐約 莊嚴寺
幽冥戒
Переглядів 111Місяць тому
日期:5月11日2024年
五戒正授
Переглядів 102Місяць тому
日期:5月11日2024年
菩薩戒正授
Переглядів 129Місяць тому
日期:5月12日2024年
告駕出堂
Переглядів 66Місяць тому
日期:5月12日2024年
三師上堂說法
Переглядів 61Місяць тому
日期:5月12日2024年
瑜伽菩薩戒講解_8
Переглядів 78Місяць тому
教授和尚:本因長老 日期:5月11日2024年上午 地點:紐約 莊嚴寺
瑜伽菩薩戒講解_7
Переглядів 75Місяць тому
教授和尚:本因長老 日期:5月11日2024年上午 地點:紐約 莊嚴寺
瑜伽菩薩戒講解_6
Переглядів 63Місяць тому
教授和尚:本因長老 日期:5月10日2024年晚上 地點:紐約 莊嚴寺
瑜伽菩薩戒講解_5
Переглядів 93Місяць тому
瑜伽菩薩戒講解_5
瑜伽菩薩戒講解_4
Переглядів 116Місяць тому
瑜伽菩薩戒講解_4
瑜伽菩薩戒講解_3
Переглядів 121Місяць тому
瑜伽菩薩戒講解_3
瑜伽菩薩戒講解_2
Переглядів 163Місяць тому
瑜伽菩薩戒講解_2
瑜伽菩薩戒講解_1
Переглядів 308Місяць тому
瑜伽菩薩戒講解_1
五戒解講
Переглядів 155Місяць тому
五戒解講
向教授和尚接駕
Переглядів 343Місяць тому
向教授和尚接駕
向羯磨和尚接駕
Переглядів 333Місяць тому
向羯磨和尚接駕
2024_莊嚴寺_清明法會開示
Переглядів 1932 місяці тому
2024_莊嚴寺_清明法會開示
CYM 2024 New Year English v2
Переглядів 7494 місяці тому
CYM 2024 New Year English v2
CYM 2024 New Year Chinese v2
Переглядів 1,3 тис.4 місяці тому
CYM 2024 New Year Chinese v2
2024 Interfaith Prayer_Hans Hallundbaek
Переглядів 695 місяців тому
2024 Interfaith Prayer_Hans Hallundbaek
2024 Interfaith Prayer_Khenpo Tenkyong
Переглядів 3355 місяців тому
2024 Interfaith Prayer_Khenpo Tenkyong
2024 各宗教聯合祈禱會
Переглядів 2735 місяців тому
2024 各宗教聯合祈禱會
2023 莊嚴寺 彌陀佛七 開示(中英文)
Переглядів 2996 місяців тому
2023 莊嚴寺 彌陀佛七 開示(中英文)
2023 秋季祭祀安靈法會
Переглядів 3568 місяців тому
2023 秋季祭祀安靈法會

КОМЕНТАРІ

  • @user-dx6yi9tj9g
    @user-dx6yi9tj9g 8 днів тому

    沈居士願你再回娑婆!濟渡眾生!阿彌陀佛!……🙏🏻🙏🏻🙏🏻

  • @mushymushypeas
    @mushymushypeas Місяць тому

    Thank you so much. Your explanation is so clear.

  • @claveranime565
    @claveranime565 2 місяці тому

    I'm India still I don't speak pali while he does not even look like asian still he can speak

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    Darn, I didn't know that ca and vā can extend to the whole phrase. Pali is a very confusing language.

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    Ancient Chinese also didn't have any punctuation marks. In fact, the lack of punctuation mark can lead to drastically different interpretations of a passage depending on where you decide a sentence begins and ends.

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    Around 10:00, rathena is the instrumental form of chariot, not cart (sakaṭa).

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    Question 12 at 49:50 is really ambiguous, I first translated that sentence as "Having descended into the water, the washerman calls his son to wash clothes" instead of "Having got into the water to wash clothes, the washerman calls his son". But the answer provided by the key book is yet another different translation: "The washerman calls his son to descend into the water and wash clothes".

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    Is the order of the absolutives phrase important? Is it correct to interpret "Migā tiṇaṁ khāditvā udakaṁ pātuṁ pabbatamhā uyyānaṁ āgacchanti" as "deer come to the park from the mountain to the park to eat grass and drink water"? It is definitely different from "Having eaten grass, deer come to the park from the mountain to drink water". In the former interpretation, the deer eat grass in the mountain, while the later interpretation implies that the deer eat grass in the park.

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    I wonder if the English word "stand" was evolved from the root word "sthā" in Sanskrit just as "sit" shares similar meaning with the Sanskrit root "sid".

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    At 54:45, I'm not sure why there seems to be 2 accusative nouns in the sentence: gāmam and bhaṇḍāni. If the meaning of the sentence is Merchants bring goods from city to village, why isn't the word gāma inflected to dative form?

    • @WayChuangAng
      @WayChuangAng 3 місяці тому

      Oh answered around 59:00. Verb indicating motion takes the destiny in accusative form, so there are 2 accusative nouns.

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    Just want to add that the Malay word pahala is derived from the same word phala, but it has a narrower context. Pahala usually refers to rewards from God from doing good deeds

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    37:40 Shouldn't that sentence be translated thus: "The wicked man strikes the sailor's messenger with a sword" instead of "The wicked man strikes the messenger with sailor's sword"? I thought genitive always precedes the noun it's associated to

    • @WayChuangAng
      @WayChuangAng 3 місяці тому

      Oh, that too is answered at the end of the class.

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    The cārikaṁ in kosalesu cārikaṁ carati is basically omitted once it is translated into English. I wonder if it is idiomatic to just write kosalesu carati.

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    Thank you for the video

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    Hmm, kakaca is saw, not sword. Sword is khagga.

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    Thanks for pointing out the close association of vānara (monkey) and vana (forest). I find it hard to memorize vānara for monkey. However, I have no problem memorizing makkata for monkey because it sounds similar to maquette monkey. I am not sure if maquette and makkata share the same root.

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    aṇga - limb, uttara - subsequent/increasing, the chinese name for this nikaya is what you can deduce: 增(uttara)支(aṇga)部

  • @WayChuangAng
    @WayChuangAng 3 місяці тому

    lol, trauma of nouns declension table. You're very funny.

  • @norsangkelsang7939
    @norsangkelsang7939 3 місяці тому

    Listening to the Gelugpa schools on this topic - translated from Tibetan into English has been very helpful. The teaching of Tsongkapa on the meditation of the conventional truths - lead us to the ultimate nature of phenomena. The two truth are the conventional truths and the ultimate truth. The ultimate truth is inexpressible because the ulmate nature of all things lack an independent inherent existence. That is, the ultimate truth is a non-affirming negative - like space. The term emptiness is used to summarize the phrase - all things are empty of an independent inherent existence. Tsongkapa realizes that the way to the ultimate is first contempt the conventional truths.

  • @dancingwater1582
    @dancingwater1582 4 місяці тому

    Learning is occurring :-) Stephen, your teaching method is much aligned with effective learning outcomes. Thank you. Sadu Sadu Sadu

  • @norsangkelsang7939
    @norsangkelsang7939 4 місяці тому

    A precious Jewel. 🙏

  • @quintenharding4388
    @quintenharding4388 4 місяці тому

    Thank you for taking the time to help me explore this. I will be looking into your work more.

  • @Philipp1610
    @Philipp1610 4 місяці тому

    Where can I find the .pdf, please ?

  • @balwansingh6846
    @balwansingh6846 5 місяців тому

    🙏🙏🙏🙏🙏

  • @user26912
    @user26912 5 місяців тому

    Why at 41:00 is in "yo evam saddhamassa sammosaya antaradhanaya samvattati" the disappearance not directed towards both the true dhamma and confusion? Is that grammatically visible or only from context?

    • @user26912
      @user26912 5 місяців тому

      43:00 explains: it is the confusion and disappearance OF the true dhamma. In my own words: both sammosaya and antaradhanaya are datives (?) modified by the genetive (?) saddhamassa (confusion and disappearance of true dhamma).

  • @venbiduchakma2048
    @venbiduchakma2048 6 місяців тому

    Sadhu sadhu sadhu

  • @user26912
    @user26912 6 місяців тому

    Thank you for these inspiring lessons. Really enjoyable to watch and learn together with the online group. 1:04:50 should be tanha pacaya upadana :) craving leads to grasping (creation of I). The udadana typo also tripped me up since I know it from the morning chant.

  • @onelove7069
    @onelove7069 6 місяців тому

    So much gratitude 🙏🏼🙏🏼🙏🏼. Thank you. These lessons are amazing. The details are so helpful. It makes it so much more interesting and easier to remember.

  • @baja2151
    @baja2151 7 місяців тому

    ❤😊

  • @nhutuyetanh428
    @nhutuyetanh428 7 місяців тому

    ❤❤❤

  • @CHOONTIONGTAN
    @CHOONTIONGTAN 8 місяців тому

    讲就一流!做就下流!你有平等才叫佛

  • @user-yr9mt9pq4y
    @user-yr9mt9pq4y 9 місяців тому

    人間菩薩,随喜善行。

  • @kamoddongare486
    @kamoddongare486 10 місяців тому

    I am very happy to know about this Pali class.... Thank you for this...

  • @Lucyelle
    @Lucyelle 11 місяців тому

    Such thoughtful and meticulous explanation of debate rules, and the rest

  • @Lucyelle
    @Lucyelle 11 місяців тому

    Such thoughtful and meticulous explanation of debate rules, and the rest

  • @aureliocollado1841
    @aureliocollado1841 11 місяців тому

    Thank you. Ven. Dhammadipa Thomas.

  • @rogerhsu9011
    @rogerhsu9011 11 місяців тому

    頂禮 慧禮法師! 南無阿彌陀佛🙏

  • @aureliocollado1841
    @aureliocollado1841 11 місяців тому

    Thank you..

  • @Wisdom1992
    @Wisdom1992 Рік тому

    I pay homage to you Bhante 🙏🙏🙏

  • @Wisdom1992
    @Wisdom1992 Рік тому

    🙏🙏🙏

  • @aureliocollado1841
    @aureliocollado1841 Рік тому

    Thank you

  • @aureliocollado1841
    @aureliocollado1841 Рік тому

    Thank you

  • @vimalarathnayaka7237
    @vimalarathnayaka7237 Рік тому

    Sadu.....sadu.....sadu.......

  • @allpointstoone4346
    @allpointstoone4346 Рік тому

    Very good thank you

  • @picketytwin
    @picketytwin Рік тому

    thank you

  • @whitedynamite9763
    @whitedynamite9763 Рік тому

    Very interesting history here! Thank you for making things easier to understand! 😊

  • @elceliaw8606
    @elceliaw8606 Рік тому

    🙏🏻🙏🏻🙏🏻😁

  • @Dharmaku56
    @Dharmaku56 Рік тому

    Good to listen to this wisdom again.

  • @npgaming7790
    @npgaming7790 Рік тому

    I am luckiest person to meet you in nepal

  • @sukngie8492
    @sukngie8492 Рік тому

    感恩师父的解说。🙏🙏🙏